You’re in luck! Whether you’re talking about a basic sense of wellbeing, something being done in a great method, or a level of completeness or top quality – among many kind of other things – there’s one word for it all in French: bien.

You are watching: How to say well in french

Want to know even more around this valuable word, and various other means to say “well” in French? Eh bien, review on!


When does bien expect well in French?

*

Bien is the go-to word if you desire to expush just about any interpretation of “well” in French.

For instance, say you desire to talk around somepoint being done properly or even in a premium way. You can say, C’est bien fait (It’s well done/made.) Or say you’re a judge on a cooking show. You can say, Votre gâteau est bien moelleux (Your cake is perfectly/incredibly moist.)

That last example leads to an additional common usage of bien – the feeling of “well” as “very”. In English, particularly Amerideserve to English, this is fairly rare. But it does exist. WordReference, which has a wonderful list of the many supplies of bien, provides the perfect example: the expression “well aware.” For instance, Je suis bien consciente que les gens ont tendance à préférer les chiens, mais j’aime les chats. (I’m well mindful that human being tend to like dogs, yet I choose cats.)

Using “well” in the sense of “very” can also be viewed as soon as you’re talking about cooking – or when you’re ordering food. For example, among the methods you have the right to order your meat cooked is bien cuite (well done).

Anvarious other means of utilizing “well” as “a lot” have the right to be check out with bien in a phrase like this: Je nage bien mais je suis loin d’être Michael Phelps. (I swim pretty well, however I’m no Michael Phelps.).

Then again, if you’re trying to find exactly how to say “well” in French, you may not have wanted to understand any type of of this at all. Maybe you wanted to understand just how to talk around one’s health and wellness. Well, that, also, requires bien. Je vais bien (I’m doing well) is a great basic method to say you’re in good health and also spirits. On the other hand, you could hear Je ne me sens pas bien (I don’t feel well). 

“Well” have the right to also be a filler or shift word. Filler words are a bit vague as soon as it involves an exact translation, given that their meaning is vague to start via. The closest translation to “well” as a filler word in French would certainly be eh bien, but you might likewise say alors or Bon ben… or many type of others. You deserve to examine out our write-up on French filler words for even more filler word inspiration. 

For extra, even more subtle meanings of well and their translations, feel free to examine out the WordReference list I mentioned. 

Other means to say “well” in French

Although bien is the go-to method to say “well” in French, there are a few other words you’ll usage in specific instances, or occasionally simply to differ your word option.

For instance, tout à fait (“exactly”) might be supplied in lieu of “well” for focus, like so: Il a bien compris. (He taken extremely well.) OR Il a tout à fait compris. (He interpreted exceptionally well/specifically.). Both of these can likewise be offered in the negative sense: Il n’a pas bien compris/Il n’a pas tout à fait compris.

Another means to say “well” in French is, sindicate, très, as soon as you suppose “very”. That being shelp, from what I’ve learned and also skilled, bien normally has a slightly more powerful connotation, a little like the distinction between “very” and “so” in English. For instance, if you compare the statement Nous sommes très contents que tu viennes (We’re incredibly happy you’re coming) and Nous sommes bien contents que tu viennes (We’re so happy you’re coming.), bien seems stronger and slightly more sincere. 

You could also have been trying to find a completely various interpretation of “well” – for instance, a hole dug deep in the ground for water. This would certainly be un puits

The bien and bon conundrum

So, it seems prefer the big takeamethod is that bien is the most common way to express “well” in every one of its incarnations. But bien has actually a few tricks up its sleeve. In some cases, it deserve to additionally rearea bon (good). There are some factors for this, and some basic rules that deserve to help you recognize once to use bon and also as soon as to use bien

For instance, bien have the right to stand also in for bon to represent that something is good because it’s healthy or morally appropriate. When you do this, bien would certainly just be offered through a verb that shows a state of being, prefer être. For instance,  Pourquoi tu as bougé le tableau? Il était bien, là. (Why did you relocate the painting ? It was in a great spot (for viewing, aesthetic benefits) tright here.)

In keeping with this principle, as a noun, relying on the context, le bien is the word provided to expush “the force of good”, as opposed to le mal  (evil/the force of evil). 

You may have come across this – and construed – without discovering around this rule, if you’re a fellow Edith Piaf fan…or if you were compelled to listen to her iconic song “Non, je ne regrette rien” in among your French classes.

In the song, Piaf famously sings: 

Non, je ne regrette rien. Ni le bien qu’on m’a fait, ni le mal – tout ça m’est bien égal, which equates to : No, I regret nothing. Neither the great points human being have actually done for me, nor the negative – both are the exact same to me.

Le bon have the right to additionally suppose “good”, yet in an extra basic feeling, with much less ethical implication. Even so, while bien have the right to periodically expect “good”, bon will never intend “well”.

In spite of the rules and also whatever else that I’ve simply composed, the even more you soptimal, check out, and also hear French, the more you’ll be exposed to supplies of bien and also bon that will make you scrape your head. As Benjamin mentioned in an write-up on this complex worry, in many type of instances, also native French speakers couldn’t tell you exactly why they’re saying bien rather of bon

The ideal thing to execute is save practicing. This will certainly result in you obtaining used to seeing bon or bien in common phrases or sentence frameworks. I promise this is true – I recognize it has been for me.

Useful phrases and also expressions through bien

Let’s gain back to bien as “well”. Here are some valuable phrases and expressions you’ll regularly come across:

bien fait – well done (as in, a project well done).

Be mindful not to confuse this via the expression bien fait pour.

bien fait pour… — That’s what he/she/it/they, and so on get(s) or Serves him/her/it/them, and so on appropriate.

For instance, Je leur ai dit de ne pas acheter le lave-vaisselle le moins cher, et voilà, il est déjà en panne ! Bien fait pour eux ! (I told them not to buy the cheapest dishwasher, and also currently look what’s happened- it’s already damaged down. Serves them right!). You’ll regularly hear the expression Bien fait pour leur gueules. This vulgar expression is the stormy indistinguishable of ‘Serves those bastards right.’

aimer bien – to prefer (well enough). This expression have the right to be confutilizing bereason it would certainly seem to imply you choose somepoint extremely well/a lot. But actually, it’s the opposite. In French, it’s much better for someone to say je t’aime (I love you) than je t’aime bien (I really like you). I think it mirrors just how the French generally seem to discover overly emotional or expressive phrases and also gestures insincere. That being said, this expression isn’t necessarily negative to usage. For instance, I can tell someone, J’aime bien ces gateaux. (I really choose these cookies) in a perfectly appreciative method.

aller bien – to go well. You’ll often hear Ça va bien. (Things are going well.)

aller bien ensemble – to go well together. Usually offered when talking around clothing or colors, this is a really helpful expression to understand if you favor to critique celebrity fashion favor I do!

avoir bien en main – to have actually somepoint well under regulate. Example: Ne vous inquiétez pas, nous avons la situation bien en major. (Don’t problem, we have actually the instance well under regulate.)

bel et bien – well and truly. Example: On est bel et bien perdus. (We’re well and also truly shed.) Note that bel doesn’t change to agree through the number or gender of the subject, considering that this is thought about a phrase apart. 

Tout est bien qui finit bien – All’s well that ends well. Yes, French human being quote Shakespeare periodically, too!

aussi –too. Aussi have the right to suppose also, too, or too. There’s not really a distinction in usage that suggests which one it is – it’s even more what makes sense or sounds good to the perkid translating it right into English. For example, you can interpret the phrase, J’aime la vanille mais j’aime le chocolat aussi as “I favor vanilla yet I like cocoa as well”, but if it sounds much better to your ear or if it makes more feeling in a specific context, it can just also be translated as “I favor vanilla however I favor chocolate, too” or “I choose vanilla yet I additionally favor cocoa.” 

ainsi que – and also. Example : On va acheter de la glace ainsi que des gâteaux. (We’re going to buy ice cream and cookies.)

bien se passer – to go well. You’ll frequently hear or view this phrase in the past tense: Ça s’est bien passé? (Did it go well?) or La réunion s’est bien passée? (Did the meeting go well?). Note that passer as a past participle hregarding agree with the topic in sex and also number.

bien equilibré(e) – well-adjusted 

bien élevé(e), bien éduqué(e) – someone who’s well behaved, with the implication that they were elevated well. To say this in an extra general means, you could usage the word sage. 

le bien-être – wellbeing/well-being. Example : Le marché du bien-être ne cesse d’accroître. (The health market continues to flourish.)

Other “well” expressions

*

Here are some widespread “well” expressions that don’t usage bien:

to acquire well – se remettre (de), se rétablir (de), guérir. Sarah vient de se remettre d’une grippe. (Sarah just got over the flu.)

Get well soon – Bon rétablissement. This expression always sounds clunky to me, yet it’s what you say to anyone to show you hope they feel better, from your friends and also household, to a boss or passing acquaintance. If you want to be incredibly formal, you might say, “Je vous souhaite un bon rétablissement.

to look well (i.e. to look happy and healthy)– avoir l’air en (pleine) forme. Example: J’ai entendu dire que Brice était malade mais quand je l’ai croisé dans la rue, il avait l’air en pleine forme. (I heard that Brice was ill, however when I saw him on the street simply currently, he looked well.)

to expect well – partir d’un bon sentiment/partir d’une bonne intention. Keep in mind that this is nearly constantly provided with ca, not the person/civilization who mean(s) well. For example : Clara est parfois un peu trop franche mais ça component d’un bon sentiment. (Clara deserve to periodically be a little too blunt, but she indicates well.)

Oh well – Tant pis. To view the word in activity, enjoy this song, which you’ll regularly hear played at heartbreaking moments on some French reality TV reflects. 

well done – Bravo.

See more: What Is The Least Common Multiple Of 5 And 15, Calculation Of The Least Common Multiple

You have the right to learn even more about utilizing bravo and various other words of praise and also congratulations in French, here. 

well-read- cultivé(e).

well-to-execute – aisé(e). Example: Il vient d’une famille aisée. (He comes from a well-to-do family members.)

Now that you understand just how to say “well” well in French, let’s celebprice via two incredibly various songs from 2 famed Francophone artists:“Il fallait bien by the legendary Charles Aznavour – and “Tout va bien” by talented rapper Orlesan 

I hope that now, once it pertains to expushing “well” in French, tout ira bien pour toi (it will certainly go well for you)!