I"m wondering how to speak "please" in timeless civicpride-kusatsu.net like "please" together in "can i PLEASE have actually that?" or "PLEASE go away" or something like that.

You are watching: How to say please in latin



In civicpride-kusatsu.net you need a verb to say "please".The verb quaesere pointed out by ktm5124 is a an excellent one, yet not the only one.That verb is used generally only in an initial person singular or plural current nominative, quaeso or quaesumus.

Here are some other verbs definition "ask", "beg", or similar:


Because these room verbs, you should be an ext careful in using them than with the English "please".For example, choosing between precor and precamur depends on even if it is you speak only for yourself or together a component of a group.

Quaeso or quaesumus is frequently used an in similar way to "please", but with various other verbs you should additionally consider various other structures to express the very same thing. Here are some examples from my dictionary:

"I questioning you because that help." (= "Please help.") = Te auxilium rogo. / A car opem peto."I ask girlfriend to expropriate the plan." (= "Please expropriate the plan.") = A vobis peto, ut consilium probetis.

You can also imply a "please" by utilizing what i would contact a soft order.Instead of saying sede! ("sit!"), you deserve to say fac sedeas! ("do so the you sit!" or "please sit!").Of course, you have to conjugate fac come plural when you attend to several people.

For idiomatic timeless civicpride-kusatsu.net, ns think the is ideal not to translate "please" through any single word.

See more: What Does The Name Dara Mean Ing, Dara Name Meaning, Dara: Name Meaning, Popularity, And Similar Names

Quaeso is an excellent and simple, yet you should additionally consider other ways to express the same.And occasionally you have the right to just leaving it out and express politeness in various other ways.

Finally, translations of her examples:

"Can i please have that?" — Licetne mihi illud habere? / Permittisne mihi illud capere?"Please walk away!" — A te/vobis peto, ut abeas/abeatis! / Fac abeas!

There are also other ways, as indicated in comments and also other answers.Let me cite some because that completeness:

sis, as a contraction of si vis; it have the right to be very comparable to "please", and also is probably syntactically closer to the English "please" than quaeso/quaesumusamabo dare (si) — "I would be happy (if)", accurate "I will love you (if)"verbs of permission (pati, permittere, sinere, …) have the right to also include a tone of "please", and also they have the right to be used in addition to the other techniques